Hinkel Chapter 11: Cultural
Mirrors
How is culture reflected in
textbooks used for teaching English as a foreign language/ESL? Distinguish
cultural content from cultural medium (culture of learning). Variety of
teaching materials from around world.
·
There
are several paradoxes arising form cultural mirrors found in materials and
methods used in language classrooms around world.
·
Suggestions:
1. Broader definition of cultural content of texts.
2. Teachers and
learners take more reflective/ethnographic stance when tackling cultural
contentment & cultural processes involved in learning foreign language.
·
Extent
and quality of inclusion are sometimes assessed using textbook evaluation
checklists. Not always enough culture figured in. Representation of culture is
more complex than the kind of portrayal implied by many evaluation checklists.
·
The
medium for learning about target cultures in classroom is part of culture of
learning.
·
From
early-on, students and teachers are socialized into expectations about what kinds
of interactions are appropriate in class, how texts should be used, and how
they should engage in teaching/learning processes. (expectations arising from culture of learning
can be powerful determinants of what happens in classroom interaction. Can lead
to possible mismatches between cultures portrayed in textbooks and culture so
learning used by teachers/students to acquire appropriate knowledge, skills, or
attitudes about target cultures.
·
The
solution is not to include more representative elements of target cultures in
texts.
o
We
must reflect on ways of using the human resources of the classroom more
effectively for intercultural education.
·
Learning
a foreign language is not just mastering an academic study but more focused on
learning a means of communication.
·
Communication
in real situations is never out of context, and because culture is part of most
contexts, communication is rarely culture-free. Now recognized that language
learning and learning about target cultures can’t realistically be separated.
·
Just
what is culture?
o
Meorman’s
definition: “Culture is a set-perhaps a system- of principles of
interpretation, together with the products of the system.”
o
Framework
of assumptions, ideas, and beliefs used to interpret others’ actions, words,
and patterns of thinking. Students must become aware of different cultural
frameworks to interpret intended meanings through different cultural
assumptions.
·
Communicative
competence: can look at 5 aspects:
o
Grammatical
o
Sociolinguistic
o
Discourse
o
Strategic
o
Intercultural
(seen in social effectiveness and appropriateness); the ability of a person to
behave adequately in a flexible manner when confronted with actions and
attitudes and expectations of other foreign cultures.
§
Social
effectiveness: ability to achieve instrumental and social goals
§
Appropriateness:
suitable communication in given situation in particular culture.
·
There
exist many strong arguments for developing students’ intercultural competence,
given increasingly international nature of work of many professions. “In the
contemporary world, a person does not need to travel to encounter
representatives of other cultures: popular music, the media, large population
movements, tourism, and the multicultural nature of many societies combine to
ensure that sooner or later students will encounter members of other cultural
groups.” (198).
o
Damen
1987 states, “The current dedication to the development of the communicative
competence of language learners mandates the development of intercultural
communicative skills and an understanding of the process of culture learning on
the part of students and teachers alike.”
·
What
do we expect vs. what actually exists
o
Expect:
materials that raise learners’ awareness of intercultural issues and enable
them to communicate effectively and appropriately in variety of communicative
contexts. Expect English-language teaching curriculum design and evaluation,
including textbook eval, to include consideration of culture and intercultural
communication. YET not the case! “culture” is not even indexed in many books.
·
Communicative
Competence: grammatical, sociolinguistic, discourse, and strategic competences,
can add intercultural
o
Intercultural:
social effectiveness (ability to achieve instrumental and social goals),
appropriateness (suitable communication in given situation in particular
culture); the ability of a person to behave adequately in flexible manner when
confronted with actions, attitudes, and expectations of representatives of
foreign cultures
o
Student
doesn’t need to travel far to develop intercultural competence (look at our
music and media!)
·
Just
what can a textbook be?
o
Teacher
(contains material needed to instruct)
o
Map
(overview of structure program of linguistic and cultural elements)
o
Resource
(set of materials from which appropriate items will be chosen)
o
Trainer
(for inexperienced)
o
Authority
(reliable and valid, written by experts)
o
De-skiller
(teachers may not use more creative or critical approach)
o
Ideology
(reflects worldview or cultural system)
o
Cunningsworth:
are the social and cultural contexts interpretable by students? Language textbooks
are bound to express some social and cultural values. (often unstated)
o
Few
checklists mention historical dimensions or comparative frames of reference
(checklists often reflect authors’ awareness and interest in culture)
o
Byram:
cultural content criteria: social identity, social interaction, belief &
behavior, social and political institutions, socialization and the life cycle,
national history, national geography, and stereotypes and national identity
o
Risager:
Western Europe: people featured are middle-class, young, isolated, tourists
·
Evaluating
treatment of cultural content in textbooks:
o
Giving
factually accurate and up-to-date information
o
Avoiding
(or relativizing) stereotypes by raising awareness
o
Presenting
a realistic picture
o
Being
free from (or questioning) ideological tendencies
o
Presenting
phenomena in context rather than as isolated facts
o
Explicitly
relating historical material to contemporary society
o
Making
it clear how personalities are products of their own age
·
C1
refers to learners’ own culture (source culture)
·
C2
is target culture where target language is used as a first language
·
C3,
4, 5 refer to cultures that are neither a source culture nor a target culture
(use English as international language, international target cultures)
·
There
is an argument that until learners’ first cultural identity is established, it
may be harmful to learn about other cultures. In this view, it is acceptable
for younger students to learn EFL but not for them to learn about English-speaking
cultures. This depends on separability of language and culture, yet many say
separation is impossible/undesirable if communicative competence is goal.
·
Cultural
identity is negotiated in intercultural contexts and communication competence
can be defined as an “effective identity negotiation process in novel
communication episodes”
·
Teacher
should be able to mediate textbook in classroom interaction, indicating which
aspects of source culture would be interesting or problematic for target
language speakers (avoid awkward situations) ; this demands intercultural knowledge,
skills, and awareness from teacher.
·
Luke:
closed text shows unproblematic world that confirms or reinforces learners’ views
and beliefs. (text already complete so no need for student response) Open text
invites range of possible interpretations. Deliberately incomplete.
·
It
is easy to assume textbooks should reflect a target culture but there are mixed
reviews on this!
·
International
target cultures: English frequently used in international situations by
speakers who do not speak it as a first language.
·
3
categories: textbooks based on source cultures, textbooks based on target
culture, and textbooks aimed at international target cultures
·
Teacher’s
role
o
Ambassador
of culture
o
Culture
learning through textbooks is like dialogue between author and reader but
teacher manages how students see culture mirrored in textbook
o
Neither
the teacher nor the students are blank slates regarding target culture. May
have previous knowledge. Even if they don’t have target culture knowledge,
their resources are their understanding of their own source of culture, which
can be exploited in an ethnographic or reflective approach.
·
In
an EFL classroom, culture learning is not only a content-based dialogue, but
also a medium-based dialogue of learning. Teachers teach influenced by their
culture of learning. A culture of learning not only mediates the learning of
target culture content, but can deny learning by creating barriers of different
interpretation.
·
The
problem is that students and teachers culture of learning may not be synchronized
with target culture and this culture content can become filtered if source
cultures dominate.
·
Possible
paradox: teacher and student may share same culture of learning but use EFL
textbook based on a quite different culture of learning. Cultural mismatch can
lead to miscommunication and student frustration.
·
The
more the teacher moves toward the students’ expectations, the greater the
distance he or she is from the target culture. Some students may feel that to
change their culture of learning is to change their culture. (raises identity problems)
·
Cultural
mismatch: Chinese don’t want to ask questions because waste of time; Western
teachers emphasize communication rather than linguistic knowledge and mental
activity. (some teachers are “poor” because choose pair and group discussion
over individual, direct instruction).
·
Implementations
o
Broader
definition of cultural content of texts needed and corresponding requirement is
that textbook evaluation lists have greater sophistication about cultural
elements
o
Teachers
and students should take more reflective or ethnographic stance toward cultural
content and methodology to raise awareness of intercultural issues
o
More
textbooks should include explicit intercultural elements, teachers should be
more conscious
o
Developing
cultural awareness means being aware of members of another cultural group
o
Students
should realize HOW to learn about cultures
·
Conclusions
o
EFL
textbooks reflect target cultures and source cultures and international
cultures
o
Cultural
focus on intercultural competence advantages: encourage development of
identity, awareness of others’ identities and element of stabilization in world
of rapid change, stabilize self-identity in process of cross-cultural mediation
o
Few
EFL materials are culturally neutral